Translittératie : Différence entre versions

De ediwiki
Aller à : navigation, rechercher
m
 
(12 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{modèle:Ébauche}}
 
 
 
 
 
==Définition==
 
==Définition==
 
{{modèle:Infobox
 
{{modèle:Infobox
 +
|Notion 1=La [[Translittératie]]
 +
|Relation 1=est un élément de compréhension de
 +
|Concept 1= l'[[Synthèse séance 10 |éditorialisation]]
  
 +
|Notion 2=La [[Translittératie]]
 +
|Relation 2=est en lien avec
 +
|Concept 2= [[Lecture/écriture]]
 
}}
 
}}
La Translittératie est un thème relativement nouveau dans le monde du numérique. L'universitaire britannique [https://en.wikipedia.org/wiki/Sue_Thomas_(author) Sue Thomas] la définit comme « l'habileté à lire, écrire et interagir par le biais d'une variété de plateformes, d'outils et de moyens de communication, de l'iconographie à l'oralité en passant par l'écriture manuscrite, l'édition, la télévision, la radio et le cinéma jusqu'aux réseaux sociaux. »<ref>Thomas Sue, "Transliteracy: Crossing divides", ''First Monday'', n°12, 3 décembre  2007, p.2, disponible en ligne : http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908 </ref>
+
La '''translittératie''' est un thème relativement nouveau dans le monde du numérique. L'universitaire britannique [https://en.wikipedia.org/wiki/Sue_Thomas_(author) Sue Thomas] la définit comme « l'habileté à lire, écrire et interagir par le biais d'une variété de plateformes, d'outils et de moyens de communication, de l'iconographie à l'oralité en passant par l'écriture manuscrite, l'édition, la télévision, la radio et le cinéma jusqu'aux réseaux sociaux. »<ref>THOMAS, Sue,''Transliteracy: Crossing divide'', First Monday, n°12, 3 décembre  2007, p.2, Disponible en ligne : [http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908 http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908] </ref>
  
 +
==Compétences de la translittératie==
 +
La '''translittératie''' offre de nouvelles façons de [[Fonction éditoriale#Diffusion des contenus|diffuser]] le contenu. Dans un contexte numérique, le lecteur doit acquérir de nouvelles compétences qui lui permettront de s’[[appropriation|approprier]] la masse de contenu disponible<ref>FASTREZ, Pierre. Translittératie et compétences médiatiques. 2012. Disponible en ligne : [https://halshs.archives-ouvertes.fr/sic_01476963/document https://halshs.archives-ouvertes.fr/sic_01476963/document]</ref>:
 +
* Le Multitasking: la capacité à accomplir plusieurs taches à la fois tout en discernant l’information qui mérite de recevoir l’[[Économie de l'attention|attention de l’utilisateur]].
 +
* La navigation [[transmédia]]: l’habilité à parcourir du contenu à travers des [[plateforme|plateformes]] et supports multiples.
 +
* La négociation: la compétence permettant au lecteur de discerner l’information dans différents contextes alors qu’il navigue au sein de l’[[Synthèse séance 2|écosystème numérique]].
  
 
==Annexes==
 
==Annexes==
Lien vers la page Wikipédia [https://fr.wikipedia.org/wiki/Translitt%C3%A9ratie Translittératie]
 
  
==Notes et Références==
+
« Translittératie », Wikipédia, 2017, En ligne : [https://fr.wikipedia.org/wiki/Translitt%C3%A9ratie Translittératie https://fr.wikipedia.org/wiki/Translitt%C3%A9ratie]
 +
 
 +
==Notes et références==

Version actuelle en date du 22 décembre 2017 à 00:21

Définition

Translittératie


La Translittératie est un élément de compréhension de l'éditorialisation

La Translittératie est en lien avec Lecture/écriture





Discussion

La translittératie est un thème relativement nouveau dans le monde du numérique. L'universitaire britannique Sue Thomas la définit comme « l'habileté à lire, écrire et interagir par le biais d'une variété de plateformes, d'outils et de moyens de communication, de l'iconographie à l'oralité en passant par l'écriture manuscrite, l'édition, la télévision, la radio et le cinéma jusqu'aux réseaux sociaux. »[1]

Compétences de la translittératie

La translittératie offre de nouvelles façons de diffuser le contenu. Dans un contexte numérique, le lecteur doit acquérir de nouvelles compétences qui lui permettront de s’approprier la masse de contenu disponible[2]:

  • Le Multitasking: la capacité à accomplir plusieurs taches à la fois tout en discernant l’information qui mérite de recevoir l’attention de l’utilisateur.
  • La navigation transmédia: l’habilité à parcourir du contenu à travers des plateformes et supports multiples.
  • La négociation: la compétence permettant au lecteur de discerner l’information dans différents contextes alors qu’il navigue au sein de l’écosystème numérique.

Annexes

« Translittératie », Wikipédia, 2017, En ligne : Translittératie https://fr.wikipedia.org/wiki/Translitt%C3%A9ratie

Notes et références

  1. THOMAS, Sue,Transliteracy: Crossing divide, First Monday, n°12, 3 décembre 2007, p.2, Disponible en ligne : http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/2060/1908
  2. FASTREZ, Pierre. Translittératie et compétences médiatiques. 2012. Disponible en ligne : https://halshs.archives-ouvertes.fr/sic_01476963/document