Antologia Palatina : Différence entre versions

De ediwiki
Aller à : navigation, rechercher
(Protocollo)
(Protocollo)
Ligne 14 : Ligne 14 :
  
 
Per ogni epigramma:
 
Per ogni epigramma:
 +
 
1. Recuperare l'URI su Perseus. L'URI è il primo link che si trova nella colonna di destra[[Fichier:Exemple.jpg]].
 
1. Recuperare l'URI su Perseus. L'URI è il primo link che si trova nella colonna di destra[[Fichier:Exemple.jpg]].
 
Concretamente l'uri è formata così:   
 
Concretamente l'uri è formata così:   
Ligne 28 : Ligne 29 :
  
 
L'URI permette di recuperare il testo greco che è messo a disposizione da Perseus. È importante usare questo testo '''anche se comporta degli errori''', perché ci permette di avere un riferimento stabile. In caso in cui il testo comporti degli errori è possibile inserire una seconda versione del testo greco, per la quale dovrà essere selezionata la lingua '''greco versione cagnazzi'''.
 
L'URI permette di recuperare il testo greco che è messo a disposizione da Perseus. È importante usare questo testo '''anche se comporta degli errori''', perché ci permette di avere un riferimento stabile. In caso in cui il testo comporti degli errori è possibile inserire una seconda versione del testo greco, per la quale dovrà essere selezionata la lingua '''greco versione cagnazzi'''.
 +
 +
2. Inserire la traduzione. Per ogni epigramma potete inserire più traduzioni. Selezionate la lingua "italiano moderno". È preferibile (anche se non obbligatorio) che uno user non inserisca più di una traduzione. Se volete proporre più traduzioni, fatelo con username diversi.

Version du 4 février 2017 à 16:16

Documentazione

Manoscritto: [1]

Libro 4 Perseus: [2]

Libro 5 Perseus: [3]

Accesso alla piattaforma: []


Protocollo

Per ogni epigramma:

1. Recuperare l'URI su Perseus. L'URI è il primo link che si trova nella colonna di destraFichier:Exemple.jpg. Concretamente l'uri è formata così:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:NumeroLibro.NumeroEpigramma

Quindi per esempio, il primo epigramma del libro 4 sarà:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:4.1

il secondo epigramma del libro 5 sarà

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.2

L'URI permette di recuperare il testo greco che è messo a disposizione da Perseus. È importante usare questo testo anche se comporta degli errori, perché ci permette di avere un riferimento stabile. In caso in cui il testo comporti degli errori è possibile inserire una seconda versione del testo greco, per la quale dovrà essere selezionata la lingua greco versione cagnazzi.

2. Inserire la traduzione. Per ogni epigramma potete inserire più traduzioni. Selezionate la lingua "italiano moderno". È preferibile (anche se non obbligatorio) che uno user non inserisca più di una traduzione. Se volete proporre più traduzioni, fatelo con username diversi.